Verbs for Confinement and Liberation

24 từ vựng
Verb
thắng, buộc
to secure and connect an animal to equipment like a plow, carriage, or sled for controlled movement or work
She harnessed the pony to the cart for a fun ride through town .
Cô ấy thắng con ngựa nhỏ vào xe để có một chuyến đi vui vẻ quanh thị trấn.
Verb
bẫy, bắt
to catch something or someone in a confined or controlled space or situation
The mouse was trapped in the corner , unable to escape from the room .
Con chuột bị mắc kẹt trong góc, không thể thoát khỏi căn phòng.
Verb
bẫy, bắt
to catch something cleverly or with a device
The hunter snares rabbits using carefully placed traps .
Thợ săn bẫy thỏ bằng cách sử dụng những cái bẫy được đặt cẩn thận.
Verb
nhốt, bỏ vào lồng
to confine something, typically an animal, within a restricted space
The animal rescue team worked to cage the distressed stray cat for medical attention .
Đội cứu hộ động vật đã làm việc để nhốt con mèo hoang đang gặp nạn để chăm sóc y tế.
Verb
giải phóng, thả
to let someone leave a place in which they have been confined or stuck
Authorities agreed to release the refugees from the holding facility .
Chính quyền đồng ý thả những người tị nạn khỏi cơ sở giam giữ.
Verb
giải phóng, thả ra
to release someone from captivity or arrest
The activists worked tirelessly to free the wrongfully imprisoned man .
Các nhà hoạt động đã làm việc không mệt mỏi để giải phóng người đàn ông bị giam giữ oan ức.
Verb
giải phóng, giải thoát
to free someone or something from oppression or captivity
The rescue team 's primary goal was to liberate survivors trapped in the disaster-stricken area .
Mục tiêu chính của đội cứu hộ là giải phóng những người sống sót bị mắc kẹt trong khu vực bị thiên tai.
Verb
giải thoát, thoát ra
to free someone from a difficult or entangled situation
The firefighter extricated the trapped victim from the wreckage .
Lính cứu hỏa đã giải thoát nạn nhân bị mắc kẹt khỏi đống đổ nát.
Verb
giải phóng, thả ra
to release something from restraint, allowing it to move or act freely
The wizard spoke an incantation to unleash the magical creature from its enchanted cage .
Phù thủy đọc một câu thần chú để giải phóng sinh vật ma thuật khỏi chiếc lồng bị phù phép.
Verb
thả, giải phóng
to release from confinement
The rescuers worked together to loose the stranded whale from the fishing net .
Những người cứu hộ đã làm việc cùng nhau để thả con cá voi mắc kẹt khỏi lưới đánh cá.
Verb
giải phóng, trả tự do
to free a person from slavery or forced labor
He emancipated himself from years of servitude .
Anh ấy đã giải phóng bản thân khỏi nhiều năm nô lệ.
Verb
buông tay, thả ra
to release one's grip on something
After gripping the ledge , he summoned the courage to let go and rappel down the cliff .
Sau khi nắm chặt mép vách, anh ấy lấy hết can đảm để buông tay và leo xuống vách đá.
Verb
cởi trói, giải phóng
to release someone or something from being physically bound
The blacksmith worked diligently to unchain the prisoner and set them free .
Người thợ rèn làm việc chăm chỉ để cởi trói tù nhân và trả tự do cho họ.
Verb
cởi trói, tháo gỡ
to release from being tied or bound
The horse was unbound from the post and allowed to roam the pasture.
Con ngựa đã được tháo khỏi cột và được phép đi lang thang trên đồng cỏ.
Verb
bắt giữ, bắt
to catch an animal or a person and keep them as a prisoner
Last year , the researchers captured a specimen of a rare butterfly species .
Năm ngoái, các nhà nghiên cứu đã bắt được một mẫu vật của một loài bướm hiếm.
Verb
bắt, chộp
to capture or grab something or someone using methods like hunting, chasing, or trapping
The hunter caught several rabbits using strategically placed traps .
Thợ săn đã bắt được vài con thỏ bằng cách sử dụng bẫy đặt một cách chiến lược.
Verb
giam giữ, nhốt
to prevent someone or something from leaving or being taken away from a place
Verb
buộc, trói
to tie or fasten with a rope or chain
To ensure safety , climbers often tether themselves to the mountain using ropes .
Để đảm bảo an toàn, các nhà leo núi thường buộc mình vào núi bằng dây thừng.
Verb
giam giữ, tạm giữ
to officially hold someone in a place, such as a jail, and not let them go
The store security may detain shoplifters until the arrival of law enforcement .
An ninh cửa hàng có thể giữ những kẻ trộm cắp cho đến khi lực lượng thực thi pháp luật đến.
Verb
giữ, giam giữ
to keep someone somewhere and not let them leave, especially as a prisoner
The police are holding two individuals for questioning regarding the vandalism .
Cảnh sát đang giữ hai cá nhân để thẩm vấn về hành vi phá hoại.
Verb
dồn vào chân tường, bao vây
to trap a person or an animal in a position where they cannot escape
The chess player strategically moved to corner the opponent 's king .
Người chơi cờ vua di chuyển một cách chiến lược để dồn vào góc vua của đối thủ.
Verb
bao vây, vây hãm
to surround a place, typically with armed forces, in order to force those inside to give up or surrender
The general devised a strategy to besiege the fort without heavy losses .
Vị tướng đã nghĩ ra một chiến lược để bao vây pháo đài mà không có tổn thất nặng nề.
Verb
hạn chế, kìm hãm
to restrict someone or something, limiting their freedom or options
The negotiation tactics successfully pinned the opposing team down, leaving them with few options.
Chiến thuật đàm phán đã thành công ghim chặt đội đối phương, để lại cho họ ít lựa chọn.
Verb
giam giữ, nhốt
to take a person or thing to a confined space and trap them there
The magician performed a trick that seemed to immure his assistant in a sealed box .
Ảo thuật gia đã thực hiện một màn ảo thuật dường như nhốt trợ lý của mình trong một chiếc hộp kín.
1 / 1
Nhấp để lật thẻ
← → để chuyển · Space để lật · S để nghe